JLPT N2 AnimalsDaily Life

Un Giorno da Randagio: Diario di un Gatto - 迷い猫、一日の記録

Un gatto soriano scivola fuori da un appartamento di Koenji all'alba ed esplora da solo le strade silenziose della città.

JLPT N2 stories use the register you find in newspapers, magazines, and literature — nuance, implied meaning, full keigo, and the grammar patterns that show up in real Japanese writing.

Pagina 1 / 17
Un Giorno da Randagio: Diario di un Gatto - 迷い猫、一日の記録 — page 1 (JLPT N2)

夜明け前の高円寺は、まだ静かでした。路地には街灯の光だけが落ちていて、アパートの階段には誰もいません。その三階の扉に、わずかな隙間がありました。

Mostra traduzione Nascondi traduzione

Koenji prima dell'alba era ancora silenziosa. Solo il bagliore dei lampioni cadeva sui vicoli, e non c'era nessuno sulla scala dell'appartamento. Nella porta al terzo piano, c'era una piccola fessura.

Pagina 2 / 17
Un Giorno da Randagio: Diario di un Gatto - 迷い猫、一日の記録 — page 2 (JLPT N2)

その隙間から、一匹のトラ猫がするりと抜け出しました。コンクリートの踊り場に前足をつき、しばらくそこで止まりました。鼻を動かし、朝の空気を確かめるように、じっとしていました。

Mostra traduzione Nascondi traduzione

Attraverso quella fessura, un singolo gatto soriano scivolò fuori. Posò le zampe anteriori sul pianerottolo di cemento e si fermò lì per un po'. Rimanendo immobile, muoveva il naso, come per controllare l'aria mattutina.

Pagina 3 / 17
Un Giorno da Randagio: Diario di un Gatto - 迷い猫、一日の記録 — page 3 (JLPT N2)

猫は階段をゆっくりと降りて、路地へ出ました。高円寺の朝は、にしては珍しく風がなく、落ち葉も動きませんでした。猫は塀に沿って歩き始め、隣の家の庭へと入り込みました。

Mostra traduzione Nascondi traduzione

Il gatto scese lentamente le scale e uscì nel vicolo. Per un mattino a Koenji, era insolitamente fermo, senza vento e senza nemmeno una foglia caduta che si muovesse. Il gatto iniziò a camminare lungo un muro e scivolò nel giardino della casa vicina.

Pagina 4 / 17
Un Giorno da Randagio: Diario di un Gatto - 迷い猫、一日の記録 — page 4 (JLPT N2)

庭には植木鉢が並んでいて、猫はその間を慎重に歩きました。どんなに小さな音でも、猫の耳はすぐに反応しました。物干し竿が風もないのに少し揺れると、猫はその場でぴたりと止まりました。

Mostra traduzione Nascondi traduzione

Il giardino aveva vasi di fiori allineati, e il gatto camminava con attenzione tra di loro. Per quanto piccolo fosse un suono, le orecchie del gatto reagivano immediatamente. Quando l'asta per il bucato ondeggiò leggermente nonostante non ci fosse vento, il gatto si immobilizzò dov'era.

Pagina 5 / 17
Un Giorno da Randagio: Diario di un Gatto - 迷い猫、一日の記録 — page 5 (JLPT N2)

しばらくして、猫は再び歩き出しました。いくつかの路地を抜けると、高円寺の商店街のアーケードに出ました。シャッターが閉まった店が並ぶ中、猫は商店街の真ん中をゆっくりと歩きました。

Mostra traduzione Nascondi traduzione

Dopo un po', il gatto ricominciò a camminare. Attraversando diversi vicoli, uscì nella galleria commerciale coperta di Koenji. In mezzo alle file di negozi con le saracinesche abbassate, il gatto camminava lentamente in mezzo alla galleria.

Pagina 6 / 17
Un Giorno da Randagio: Diario di un Gatto - 迷い猫、一日の記録 — page 6 (JLPT N2)

アーケードを抜けた先に、小さな神社がありました。猫は石段を一段ずつ登り、境内に入りました。境内には鳩が数羽いましたが、猫の姿を見てすぐに飛び立ちました。猫は狛犬の台座のそばに座り、しばらく周りを見回しました。

Mostra traduzione Nascondi traduzione

Oltre l'estremità della galleria, c'era un piccolo santuario shintoista. Il gatto salì i gradini di pietra uno a uno ed entrò nel recinto. C'erano diversi piccioni nel recinto, ma alla vista del gatto volarono via immediatamente. Il gatto si sedette accanto al piedistallo di un cane guardiano di pietra e si guardò intorno per un po'.

Pagina 7 / 17
Un Giorno da Randagio: Diario di un Gatto - 迷い猫、一日の記録 — page 7 (JLPT N2)

午前中のうちに、猫の飼い主は扉の隙間に気づきました。部屋の中に猫がいないとわかると、すぐに外へ出て名前を呼びながら近所を歩き始めました。いくら呼んでも、返事はありませんでした。

Mostra traduzione Nascondi traduzione

Durante la mattina, la proprietaria del gatto notò la fessura nella porta. Rendendosi conto che il gatto non era nella stanza, uscì immediatamente e iniziò a camminare per il quartiere, chiamando il suo nome. Per quanto chiamasse, non c'era risposta.

Pagina 8 / 17
Un Giorno da Randagio: Diario di un Gatto - 迷い猫、一日の記録 — page 8 (JLPT N2)

午後になると、空が急に暗くなりました。雨は最初は小雨でしたが、すぐに強くなりました。猫は神社の軒下に走り込み、そこで雨宿りをしました。軒下は狭いながらも、雨は当たりませんでした。

Mostra traduzione Nascondi traduzione

Quando arrivò il pomeriggio, il cielo si oscurò improvvisamente. La pioggia iniziò come una leggera pioggerellina ma rapidamente divenne più forte. Il gatto corse sotto la grondaia del santuario e lì si riparò dalla pioggia. Lo spazio sotto la grondaia era stretto, ma la pioggia non arrivava.

Pagina 9 / 17
Un Giorno da Randagio: Diario di un Gatto - 迷い猫、一日の記録 — page 9 (JLPT N2)

雨が降り続ける中、猫はアーケードへ戻ろうとしました。しかし、アーケードの出口に一匹の野良犬がいました。体が大きく、猫に気づいてこちらを向いています。猫は動けませんでした。

Mostra traduzione Nascondi traduzione

Mentre la pioggia continuava a cadere, il gatto cercò di tornare alla galleria. Tuttavia, all'uscita della galleria c'era un cane randagio. Era di corporatura grande e, avendo notato il gatto, si era girato verso di lui. Il gatto non poteva muoversi.

Pagina 10 / 17
Un Giorno da Randagio: Diario di un Gatto - 迷い猫、一日の記録 — page 10 (JLPT N2)

猫は引き返し、神社の裏手へと回りました。そこから見知らぬ路地が続いていました。たとえ雨が強くなっても、猫は前に進むしかありませんでした。細い路地を曲がり、また曲がり、だんだん遠くへ来てしまいました。

Mostra traduzione Nascondi traduzione

Il gatto tornò indietro e fece il giro dietro al santuario. Da lì, continuavano vicoli sconosciuti. Anche se la pioggia fosse diventata più forte, il gatto non aveva altra scelta che continuare ad andare avanti. Svoltò in un vicolo stretto, poi svoltò di nuovo, e gradualmente si allontanò sempre di più.

Pagina 11 / 17
Un Giorno da Randagio: Diario di un Gatto - 迷い猫、一日の記録 — page 11 (JLPT N2)

飼い主は商店街でも猫を探しました。アーケードの店主として長年働いている男性に声をかけると、「猫なら見ていませんよ」という返事でした。割に広い商店街でも、猫の姿はどこにも見当たりませんでした。

Mostra traduzione Nascondi traduzione

La proprietaria cercò il gatto anche nel distretto commerciale. Quando chiese a un uomo che lavorava da molti anni come negoziante nella galleria, la risposta fu: 'Non ho visto nessun gatto.' Anche nella galleria commerciale, che era piuttosto grande, la figura del gatto non si trovava da nessuna parte.

Pagina 12 / 17
Un Giorno da Randagio: Diario di un Gatto - 迷い猫、一日の記録 — page 12 (JLPT N2)

夕方近くになっても、雨はやみませんでした。猫は長い回り道の末に、再び神社の境内へと戻ってきました。軒下に入ると、そこにまだ雨がしのげる場所がありました。猫は体を丸めて、そこに座り込みました。

Mostra traduzione Nascondi traduzione

Anche mentre la sera si avvicinava, la pioggia non si fermò. Dopo un lungo giro, il gatto tornò di nuovo nel recinto del santuario. Quando entrò sotto la grondaia, c'era ancora un posto lì per ripararsi dalla pioggia. Il gatto arrotolò il suo corpo e si sistemò lì.

Pagina 13 / 17
Un Giorno da Randagio: Diario di un Gatto - 迷い猫、一日の記録 — page 13 (JLPT N2)

飼い主は最後にもう一度だけ神社へ向かいました。どんなに疲れていても、探すのをやめることはとは限らない、と自分に言い聞かせながら、石段を登りました。境内に入ると、軒下に小さな影が見えました。

Mostra traduzione Nascondi traduzione

La proprietaria si diresse al santuario un'ultima volta. Dicendosi che per quanto stanca fosse, rinunciare alla ricerca non era necessariamente la cosa giusta da fare, salì i gradini di pietra. Quando entrò nel recinto, poté vedere una piccola ombra sotto la grondaia.

Pagina 14 / 17
Un Giorno da Randagio: Diario di un Gatto - 迷い猫、一日の記録 — page 14 (JLPT N2)

「いた。」飼い主は小さな声でそう言いました。猫は軒下でじっとしていました。飼い主は静かに近づき、ゆっくりと手を伸ばしました。猫は逃げませんでした。飼い主は猫を抱き上げ、着ていたジャケットで包みました。

Mostra traduzione Nascondi traduzione

'Eccoti qui.' La proprietaria disse così con voce sommessa. Il gatto stava perfettamente immobile sotto la grondaia. La proprietaria si avvicinò silenziosamente e allungò lentamente la mano. Il gatto non scappò. La proprietaria raccolse il gatto e lo avvolse nella giacca che indossava.

Pagina 15 / 17
Un Giorno da Randagio: Diario di un Gatto - 迷い猫、一日の記録 — page 15 (JLPT N2)

飼い主は猫を抱えたまま、来た道を戻りました。高円寺の路地に街灯がともり始めていました。雨はまだ続いていましたが、ジャケットの中の猫は濡れずにいました。アパートの前に着くと、飼い主は階段を登りました。

Mostra traduzione Nascondi traduzione

La proprietaria, tenendo ancora il gatto, ripercorse la strada da cui era venuta. I lampioni cominciavano ad accendersi nei vicoli di Koenji. La pioggia continuava ancora, ma il gatto dentro la giacca rimaneva asciutto. Quando arrivarono davanti all'appartamento, la proprietaria salì le scale.

Pagina 16 / 17
Un Giorno da Randagio: Diario di un Gatto - 迷い猫、一日の記録 — page 16 (JLPT N2)

部屋に戻ると、飼い主はすぐに扉に鍵をかけ、さらに新しい留め金を取り付けました。猫として自由に外を歩き回ることは、この猫にはもう簡単にはできません。しかし、猫がそれを理解しているかどうかとは限りません。

Mostra traduzione Nascondi traduzione

Tornata nella stanza, la proprietaria chiuse immediatamente la porta a chiave e attaccò anche un nuovo catenaccio. Come gatto, vagare liberamente fuori non è più qualcosa che questo gatto può fare facilmente. Tuttavia, se il gatto lo capisca o no, non è necessariamente certo.

Pagina 17 / 17
Un Giorno da Randagio: Diario di un Gatto - 迷い猫、一日の記録 — page 17 (JLPT N2)

猫は窓辺に座り、外を眺めていました。高円寺の街に、一つずつ街灯がともっていきます。窓ガラスには雨粒が伝い、その向こうに光が滲んでいました。猫はしっぽをゆっくりと動かしながら、そこに座り続けていました。

Mostra traduzione Nascondi traduzione

Il gatto si sedette vicino alla finestra, guardando fuori. Nella città di Koenji, i lampioni si accendevano uno dopo l'altro. Le gocce di pioggia scorrevano sul vetro della finestra, e al di là di esse, le luci si offuscavano dolcemente. Il gatto continuò a sedersi lì, muovendo lentamente la coda.

Prossimo passo

Altre storie JLPT N2

Ti è piaciuta? Vedi tutte le storie di livello N2 sulla nostra pagina dedicata.

Sfoglia le storie JLPT N2 →
Scarica l'app

350+ storie, audio nativo, tap-to-translate

L'app Shinobi ha oltre 350 storie graduate uniche con audio nativo su ogni pagina, tap-to-translate su ogni parola e ripasso SRS.