JLPT N2 AnimalsDaily Life

Ein Streunertag: Aufzeichnungen einer Katze - 迷い猫、一日の記録

Eine getigerte Katze schlüpft im Morgengrauen aus einer Wohnung in Koenji und erkundet allein die stillen Straßen der Stadt.

JLPT N2 stories use the register you find in newspapers, magazines, and literature — nuance, implied meaning, full keigo, and the grammar patterns that show up in real Japanese writing.

Seite 1 / 17
Ein Streunertag: Aufzeichnungen einer Katze - 迷い猫、一日の記録 — page 1 (JLPT N2)

夜明け前の高円寺は、まだ静かでした。路地には街灯の光だけが落ちていて、アパートの階段には誰もいません。その三階の扉に、わずかな隙間がありました。

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Koenji vor der Morgendämmerung war noch still. Nur der Schein der Straßenlaternen fiel auf die Gassen, und niemand war auf dem Treppenhaus des Wohnhauses. In der Tür im dritten Stock gab es einen kleinen Spalt.

Seite 2 / 17
Ein Streunertag: Aufzeichnungen einer Katze - 迷い猫、一日の記録 — page 2 (JLPT N2)

その隙間から、一匹のトラ猫がするりと抜け出しました。コンクリートの踊り場に前足をつき、しばらくそこで止まりました。鼻を動かし、朝の空気を確かめるように、じっとしていました。

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Durch diesen Spalt schlüpfte eine einzelne getigerte Katze. Sie setzte ihre Vorderpfoten auf den Betonabsatz und blieb eine Weile dort stehen. Sie verharrte regungslos, bewegte ihre Nase, als ob sie die Morgenluft prüfte.

Seite 3 / 17
Ein Streunertag: Aufzeichnungen einer Katze - 迷い猫、一日の記録 — page 3 (JLPT N2)

猫は階段をゆっくりと降りて、路地へ出ました。高円寺の朝は、にしては珍しく風がなく、落ち葉も動きませんでした。猫は塀に沿って歩き始め、隣の家の庭へと入り込みました。

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Die Katze stieg langsam die Treppe hinunter und kam auf die Gasse hinaus. Für einen Morgen in Koenji war es ungewöhnlich still, kein Wind wehte und nicht einmal ein gefallenes Blatt regte sich. Die Katze begann, an einer Mauer entlangzulaufen und schlüpfte in den Garten des Nachbarhauses.

Seite 4 / 17
Ein Streunertag: Aufzeichnungen einer Katze - 迷い猫、一日の記録 — page 4 (JLPT N2)

庭には植木鉢が並んでいて、猫はその間を慎重に歩きました。どんなに小さな音でも、猫の耳はすぐに反応しました。物干し竿が風もないのに少し揺れると、猫はその場でぴたりと止まりました。

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Der Garten hatte aufgereihte Blumentöpfe, und die Katze ging vorsichtig zwischen ihnen hindurch. Egal wie klein ein Geräusch war, die Ohren der Katze reagierten sofort. Als sich die Wäschestange leicht bewegte, obwohl kein Wind wehte, erstarrte die Katze genau an der Stelle, an der sie stand.

Seite 5 / 17
Ein Streunertag: Aufzeichnungen einer Katze - 迷い猫、一日の記録 — page 5 (JLPT N2)

しばらくして、猫は再び歩き出しました。いくつかの路地を抜けると、高円寺の商店街のアーケードに出ました。シャッターが閉まった店が並ぶ中、猫は商店街の真ん中をゆっくりと歩きました。

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Nach einer Weile begann die Katze wieder zu laufen. Sie durchquerte mehrere Gassen und gelangte zur überdachten Einkaufspassage von Koenji. Zwischen den Reihen der geschlossenen Läden ging die Katze langsam die Mitte der Passage entlang.

Seite 6 / 17
Ein Streunertag: Aufzeichnungen einer Katze - 迷い猫、一日の記録 — page 6 (JLPT N2)

アーケードを抜けた先に、小さな神社がありました。猫は石段を一段ずつ登り、境内に入りました。境内には鳩が数羽いましたが、猫の姿を見てすぐに飛び立ちました。猫は狛犬の台座のそばに座り、しばらく周りを見回しました。

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Jenseits des hinteren Endes der Passage befand sich ein kleiner Schrein. Die Katze stieg die Stein Stufen eine nach der anderen hinauf und betrat das Gelände. Es gab mehrere Tauben auf dem Gelände, aber als sie die Katze sahen, flogen sie sofort weg. Die Katze setzte sich neben den Sockel eines steinernen Wächterhundes und sah sich eine Weile um.

Seite 7 / 17
Ein Streunertag: Aufzeichnungen einer Katze - 迷い猫、一日の記録 — page 7 (JLPT N2)

午前中のうちに、猫の飼い主は扉の隙間に気づきました。部屋の中に猫がいないとわかると、すぐに外へ出て名前を呼びながら近所を歩き始めました。いくら呼んでも、返事はありませんでした。

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Während des Morgens bemerkte der Besitzer der Katze den Spalt in der Tür. Als er erkannte, dass die Katze nicht im Zimmer war, ging er sofort nach draußen und begann, durch die Nachbarschaft zu laufen und ihren Namen zu rufen. Egal wie sehr er rief, es gab keine Antwort.

Seite 8 / 17
Ein Streunertag: Aufzeichnungen einer Katze - 迷い猫、一日の記録 — page 8 (JLPT N2)

午後になると、空が急に暗くなりました。雨は最初は小雨でしたが、すぐに強くなりました。猫は神社の軒下に走り込み、そこで雨宿りをしました。軒下は狭いながらも、雨は当たりませんでした。

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Als der Nachmittag kam, verdunkelte sich der Himmel plötzlich. Der Regen begann als leichter Nieselregen, wurde aber schnell stärker. Die Katze rannte unter das Dach des Schreins und suchte dort Schutz vor dem Regen. Der Platz unter dem Dach war schmal, aber der Regen erreichte ihn nicht.

Seite 9 / 17
Ein Streunertag: Aufzeichnungen einer Katze - 迷い猫、一日の記録 — page 9 (JLPT N2)

雨が降り続ける中、猫はアーケードへ戻ろうとしました。しかし、アーケードの出口に一匹の野良犬がいました。体が大きく、猫に気づいてこちらを向いています。猫は動けませんでした。

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Während der Regen weiter fiel, versuchte die Katze, zur Passage zurückzukehren. Am Ausgang der Passage war jedoch ein streunender Hund. Er war groß und hatte die Katze bemerkt; er war ihr zugewandt. Die Katze konnte sich nicht bewegen.

Seite 10 / 17
Ein Streunertag: Aufzeichnungen einer Katze - 迷い猫、一日の記録 — page 10 (JLPT N2)

猫は引き返し、神社の裏手へと回りました。そこから見知らぬ路地が続いていました。たとえ雨が強くなっても、猫は前に進むしかありませんでした。細い路地を曲がり、また曲がり、だんだん遠くへ来てしまいました。

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Die Katze kehrte um und ging zur Rückseite des Schreins. Von dort führten unbekannte Gassen weiter. Selbst wenn der Regen stärker werden würde, hatte die Katze keine andere Wahl, als weiterzugehen. Sie bog in eine schmale Gasse ein, dann wieder ab, und entfernte sich allmählich immer weiter.

Seite 11 / 17
Ein Streunertag: Aufzeichnungen einer Katze - 迷い猫、一日の記録 — page 11 (JLPT N2)

飼い主は商店街でも猫を探しました。アーケードの店主として長年働いている男性に声をかけると、「猫なら見ていませんよ」という返事でした。割に広い商店街でも、猫の姿はどこにも見当たりませんでした。

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Der Besitzer suchte die Katze auch im Einkaufsviertel. Als er einen Mann ansprach, der viele Jahre als Ladenbesitzer in der Passage gearbeitet hatte, lautete die Antwort: 'Ich habe keine Katze gesehen.' Selbst in der ziemlich großen Einkaufspassage war die Gestalt der Katze nirgends zu finden.

Seite 12 / 17
Ein Streunertag: Aufzeichnungen einer Katze - 迷い猫、一日の記録 — page 12 (JLPT N2)

夕方近くになっても、雨はやみませんでした。猫は長い回り道の末に、再び神社の境内へと戻ってきました。軒下に入ると、そこにまだ雨がしのげる場所がありました。猫は体を丸めて、そこに座り込みました。

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Selbst als der Abend näher rückte, hörte der Regen nicht auf. Nach einem langen Umweg kam die Katze wieder zum Schreingelände zurück. Als sie unter das Dach trat, gab es dort immer noch einen Platz, um sich vor dem Regen zu schützen. Die Katze rollte ihren Körper zusammen und ließ sich dort nieder.

Seite 13 / 17
Ein Streunertag: Aufzeichnungen einer Katze - 迷い猫、一日の記録 — page 13 (JLPT N2)

飼い主は最後にもう一度だけ神社へ向かいました。どんなに疲れていても、探すのをやめることはとは限らない、と自分に言い聞かせながら、石段を登りました。境内に入ると、軒下に小さな影が見えました。

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Der Besucher machte sich ein letztes Mal auf den Weg zum Schrein. Er sagte sich, dass es, egal wie müde er war, nicht unbedingt das Richtige war, die Suche aufzugeben, und stieg die Steinstufen hinauf. Als er das Gelände betrat, konnte er einen kleinen Schatten unter dem Dach sehen.

Seite 14 / 17
Ein Streunertag: Aufzeichnungen einer Katze - 迷い猫、一日の記録 — page 14 (JLPT N2)

「いた。」飼い主は小さな声でそう言いました。猫は軒下でじっとしていました。飼い主は静かに近づき、ゆっくりと手を伸ばしました。猫は逃げませんでした。飼い主は猫を抱き上げ、着ていたジャケットで包みました。

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

'Da bist du ja.' Der Besitzer sagte dies mit leiser Stimme. Die Katze verharrte völlig regungslos unter dem Dach. Der Besitzer näherte sich leise und streckte langsam seine Hand aus. Die Katze rannte nicht weg. Der Besitzer hob die Katze auf und wickelte sie in die Jacke, die er trug.

Seite 15 / 17
Ein Streunertag: Aufzeichnungen einer Katze - 迷い猫、一日の記録 — page 15 (JLPT N2)

飼い主は猫を抱えたまま、来た道を戻りました。高円寺の路地に街灯がともり始めていました。雨はまだ続いていましたが、ジャケットの中の猫は濡れずにいました。アパートの前に着くと、飼い主は階段を登りました。

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Der Besitzer, der die Katze immer noch hielt, ging den Weg zurück, den er gekommen war. In den Gassen von Koenji begannen die Straßenlaternen anzugehen. Der Regen fiel immer noch, aber die Katze in der Jacke blieb trocken. Als sie vor dem Wohnhaus ankamen, stieg der Besitzer die Treppe hinauf.

Seite 16 / 17
Ein Streunertag: Aufzeichnungen einer Katze - 迷い猫、一日の記録 — page 16 (JLPT N2)

部屋に戻ると、飼い主はすぐに扉に鍵をかけ、さらに新しい留め金を取り付けました。猫として自由に外を歩き回ることは、この猫にはもう簡単にはできません。しかし、猫がそれを理解しているかどうかとは限りません。

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Nach der Rückkehr ins Zimmer schloss der Besitzer sofort die Tür ab und brachte auch einen neuen Riegel an. Als Katze ist es nicht mehr einfach möglich, frei draußen herumzustreifen. Ob die Katze das jedoch versteht, ist nicht unbedingt sicher.

Seite 17 / 17
Ein Streunertag: Aufzeichnungen einer Katze - 迷い猫、一日の記録 — page 17 (JLPT N2)

猫は窓辺に座り、外を眺めていました。高円寺の街に、一つずつ街灯がともっていきます。窓ガラスには雨粒が伝い、その向こうに光が滲んでいました。猫はしっぽをゆっくりと動かしながら、そこに座り続けていました。

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Die Katze setzte sich ans Fenster und blickte nach draußen. In der Stadt Koenji gingen die Straßenlaternen eine nach der anderen an. Regentropfen liefen das Fensterglas hinunter, und dahinter verschwammen die Lichter sanft. Die Katze blieb dort sitzen und bewegte langsam ihren Schwanz.

Nächster Schritt

Mehr JLPT-N2-Geschichten

Hat dir das gefallen? Sieh dir alle Geschichten auf N2-Niveau auf unserer Seite an.

JLPT-N2-Geschichten durchstöbern →
Hol dir die App

350+ Geschichten, Native-Audio, Tap-to-Translate

Die Shinobi-App hat 350+ einzigartige gradierte Geschichten mit Native-Audio auf jeder Seite, Tap-to-Translate auf jedem Wort und SRS-Wiederholung.