タケシさんは、相撲の選手です。背が高くて、とても大きいです。今日は大事な試合の予定があります。
Tampilkan terjemahan Sembunyikan terjemahan
Takeshi adalah seorang pegulat sumo. Dia tinggi dan sangat besar. Hari ini, dia memiliki pertandingan penting yang dijadwalkan.
Persiapan intens dan perjuangan pegulat sumo untuk meraih kemenangan.
JLPT N4 stories are longer and bring in te-form, casual speech, conditionals, and chained verbs. The narratives start adding slight twists — family, hobbies, work, and school told with more nuance.
タケシさんは、相撲の選手です。背が高くて、とても大きいです。今日は大事な試合の予定があります。
Takeshi adalah seorang pegulat sumo. Dia tinggi dan sangat besar. Hari ini, dia memiliki pertandingan penting yang dijadwalkan.
タケシさんは、早起きをして、元気になるために、朝ごはんを食べます。魚と米です。
Takeshi bangun pagi-pagi dan makan sarapan untuk mendapatkan energi. Makanannya adalah ikan dan nasi.
朝ごはんの後、バスに乗って、両国国技館へ行きます。彼は、緊張していますが、今まで、試合のために、準備してきました。
Setelah sarapan, dia naik bus ke Ryogoku Kokugikan. Dia gugup, tetapi dia telah mempersiapkan pertandingan ini hingga saat ini.
タケシは 試合 の 前 に 塩 を まきます 。 悪い 精霊 を 出し 、 土俵 を きれい に します 。
Takeshi menaburkan garam sebelum pertandingan. Ini untuk mengusir roh jahat dan membersihkan ring sumo.
タケシさんが土俵に上がる時、みんなは注目します。拍手をしながら、彼を迎えます。
Ketika Takeshi melangkah ke atas dohyo, semua orang memperhatikan. Mereka menyambutnya dengan tepuk tangan.
試合が始まりました。相手はとても強いですが、負けたくないので、頑張ります。
Pertandingan telah dimulai. Lawannya sangat kuat, tetapi dia tidak ingin kalah, jadi dia memberikan segalanya.
タケシは、顔や体に汗をかいています。一生懸命に戦っています。
Takeshi berkeringat di wajah dan tubuhnya. Dia bertarung dengan segenap kekuatannya.
タケシは、この試合に勝ちました。みんなの応援のおかげです。タケシは、トロフィーを持ち上げます。すごく嬉しいです。
Takeshi memenangkan pertandingan ini. Ini berkat dukungan semua orang. Dia mengangkat piala. Dia sangat bahagia.
勝利の後、タケシは、仲間やコーチと一緒に、ちゃんこ鍋を食べに行きました。楽しい時間を過ごします。
Setelah kemenangan, Takeshi pergi makan chanko nabe bersama rekan setim dan pelatihnya. Dia bersenang-senang.
Suka yang ini? Lihat semua cerita level N4 di halaman khusus kami.
Telusuri cerita JLPT N4 →Aplikasi Shinobi punya 350+ cerita bertingkat unik dengan audio asli di setiap halaman, tap-to-translate di setiap kata, dan review SRS.