JLPT N3 TravelSocialFood

Haruka Trip to Osaka - ハルカ大阪旅行

Haruka unternimmt einen Tagesausflug von Kyoto, um das lebendige Osaka zu erkunden.

JLPT N3 stories deploy complex narratives, basic keigo, and the idiomatic grammar that bridges textbook Japanese to real-world usage. Longer plots, more characters, the texture of native writing.

Seite 1 / 15
Haruka Trip to Osaka - ハルカ大阪旅行 — page 1 (JLPT N3)

ハルカさんは京都から大阪へ日帰り旅行をすることにしました。大阪は電車で30分という近さなのに、まだ一度も行ったことがありません。初めての大阪旅行を楽しみます。

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Haruka beschloss, einen Tagesausflug von Kyoto nach Osaka zu machen. Obwohl Osaka nur 30 Minuten mit dem Zug entfernt ist, war sie noch nie dort. Sie genießt ihre erste Reise nach Osaka.

Seite 2 / 15
Haruka Trip to Osaka - ハルカ大阪旅行 — page 2 (JLPT N3)

京都駅から大阪行きの電車に乗って、ハルカさんは窓からの景色を楽しみます。だんだん、大阪の景色が見え始めました。京都とは違う雰囲気でわくわくしてきます。

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Haruka steigt am Bahnhof Kyoto in den Zug nach Osaka und genießt die Aussicht aus dem Fenster. Allmählich taucht die Landschaft von Osaka auf. Mit einer Atmosphäre, die sich von Kyoto unterscheidet, beginnt sie, sich aufzuregen.

Seite 3 / 15
Haruka Trip to Osaka - ハルカ大阪旅行 — page 3 (JLPT N3)

都会に引っ越したばかりのハルカさんは、大阪の街の賑やかさに驚きました。人が多くて忙しいのに、店員さんは優しくおすすめ商品を教えてくれました。大阪に着いたばかりですが、ハルカさんはもう大阪が好きになりました。

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Haruka, die gerade in die Stadt gezogen ist, war überrascht von der Lebendigkeit der Straßen Osakas. Obwohl viele Menschen unterwegs waren und es geschäftig war, erklärten ihr die Ladenangestellten freundlich die empfohlenen Produkte. Obwohl sie gerade erst in Osaka angekommen war, mochte Haruka die Stadt bereits.

Seite 4 / 15
Haruka Trip to Osaka - ハルカ大阪旅行 — page 4 (JLPT N3)

まず、道頓堀を見ることにしました。有名な看板が光っていたり、面白い形の看板があったり、大阪の有名な場所を見ることができました。

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Zuerst beschloss sie, sich Dotonbori anzusehen. Sie konnte den berühmten Ort Osakas sehen, mit leuchtenden, bekannten Schildern und interessant geformten Werbetafeln.

Seite 5 / 15
Haruka Trip to Osaka - ハルカ大阪旅行 — page 5 (JLPT N3)

ハルカさんは本場のたこ焼きを食べてみました。外はカリット、中はとろとろです。 安いのに、味は最高で、ハルカさんは感動します。

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Haruka probierte authentische Takoyaki. Die Außenseite ist knusprig und die Innenseite ist weich und schmelzend. Obwohl es günstig ist, ist der Geschmack ausgezeichnet, und Haruka ist beeindruckt.

Seite 6 / 15
Haruka Trip to Osaka - ハルカ大阪旅行 — page 6 (JLPT N3)

次に、人気のレトロゲームセンターに行ってみました。昔のゲームに挑戦したり、プリクラを撮ったりしました。懐かしい音楽が流れていて、子供の頃を思い出し始めました。

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Als nächstes ging sie zu einer beliebten Retro-Spielhalle. Sie spielte alte Spiele und machte Purikura. Nostalgische Musik lief und sie begann, sich an ihre Kindheit zu erinnern.

Seite 7 / 15
Haruka Trip to Osaka - ハルカ大阪旅行 — page 7 (JLPT N3)

大阪城を訪れて、大阪城の長い歴史と美しさに感動しました。写真を撮ったり、博物館を見たりしました。道頓堀は外国人観光客ばかりなのに、大阪城は日本人の観光客が多くいました。

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Sie besuchte die Burg Osaka und war von ihrer langen Geschichte und Schönheit beeindruckt. Sie machte Fotos und besichtigte das Museum. Während in Dotonbori hauptsächlich ausländische Touristen waren, gab es auf der Burg Osaka viele japanische Touristen.

Seite 8 / 15
Haruka Trip to Osaka - ハルカ大阪旅行 — page 8 (JLPT N3)

たこやきを食べたばかりですが、ハルカさんはお好み焼きのレストランに行くことにしました。まだ11時なのに、たくさんの人が並んでいます。混雑し始める前に、行きたかったですが、ハルカさんは少し並ぶ必要がありました。

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Obwohl sie gerade Takoyaki gegessen hatte, beschloss Haruka, in ein Okonomiyaki-Restaurant zu gehen. Obwohl es erst 11 Uhr war, standen viele Leute an. Sie wollte gehen, bevor es voll wurde, aber Haruka musste sich ein wenig anstellen.

Seite 9 / 15
Haruka Trip to Osaka - ハルカ大阪旅行 — page 9 (JLPT N3)

午後、ハルカさんは運動がしたくなったので、バッティングセンターに行くことにしました。昼ごはんを食べたばかりなので、ゆっくりと体を動かします。

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Am Nachmittag hatte Haruka Lust, sich zu bewegen, also beschloss sie, zu einem Baseball-Trainingszentrum zu gehen. Da sie gerade zu Mittag gegessen hatte, bewegte sie sich langsam.

Seite 10 / 15
Haruka Trip to Osaka - ハルカ大阪旅行 — page 10 (JLPT N3)

だんだん疲れ始めたので、カフェで休憩することにしました。人気No1のコーヒーを飲みながら、お土産について考えます。コーヒーを飲み終わったら、お土産を探しに行こうと思っています。

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Da sie allmählich müde wurde, beschloss sie, in einem Café eine Pause zu machen. Während sie den beliebtesten Kaffee Nummer 1 trinkt, denkt sie über Souvenirs nach. Nachdem sie den Kaffee ausgetrunken hat, plant sie, Souvenirs zu suchen.

Seite 11 / 15
Haruka Trip to Osaka - ハルカ大阪旅行 — page 11 (JLPT N3)

ショッピングエリアでお土産を探しています。大阪限定の商品がたくさんあったので、友達に買ったり、自分に選んだりしました。かわいい商品ばかりなので、ハルカさんはたくさん悩みました。

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Sie sucht in der Einkaufszone nach Souvenirs. Da es viele Osaka-exklusive Produkte gab, kaufte sie welche für ihre Freunde und wählte einige für sich selbst aus. Weil alle Produkte süß waren, fiel Haruka die Entscheidung schwer.

Seite 12 / 15
Haruka Trip to Osaka - ハルカ大阪旅行 — page 12 (JLPT N3)

観光地は観光客ばかりなので、ハルカさんは川沿いを散歩することにしました。ここは、大阪の中心地なのに、人が少なくて、自然もありました。ハルカさんのお気に入りの場所になりそうです。

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Da die Sehenswürdigkeiten voller Touristen waren, beschloss Haruka, einen Spaziergang entlang des Flusses zu machen. Obwohl dies das Zentrum von Osaka war, gab es nur wenige Menschen und auch Natur. Es scheint, dass dies Harukas Lieblingsort werden wird.

Seite 13 / 15
Haruka Trip to Osaka - ハルカ大阪旅行 — page 13 (JLPT N3)

ハルカさんは夜ごはんを食べるために、居酒屋に行きました。大阪名物の串カツを食べたり、ビールを飲んだりしました。だんだんと、お店の中は賑やかになり始めました。

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Haruka ging in eine Izakaya, um zu Abend zu essen. Sie aß die Osaka-Spezialität Kushikatsu und trank Bier. Allmählich wurde es im Laden lebhaft.

Seite 14 / 15
Haruka Trip to Osaka - ハルカ大阪旅行 — page 14 (JLPT N3)

大阪駅に行く前に、観覧車に乗ることにしました。観覧車がゆっくり上がり始めると、大阪の街のパノラマビューが広がりました。「わぁ、とても素敵な景色」

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Bevor sie zum Bahnhof Osaka ging, beschloss sie, mit dem Riesenrad zu fahren. Als das Riesenrad langsam zu steigen begann, breitete sich ein Panoramablick über die Stadt Osaka aus. „Wow, so eine wundervolle Aussicht.“

Seite 15 / 15
Haruka Trip to Osaka - ハルカ大阪旅行 — page 15 (JLPT N3)

ハルカさんは最終の新幹線で京都に帰ります。ハルカさんは、とても疲れているのに、新幹線の中で、今日撮った写真を見たり、買ったお土産を確認します。今日はいい一日になりました。

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Haruka kehrt mit dem letzten Shinkansen nach Kyoto zurück. Obwohl sie sehr müde ist, schaut sie sich auf dem Shinkansen die Fotos an, die sie heute gemacht hat, und überprüft die Souvenirs, die sie gekauft hat. Heute war ein guter Tag.

Nächster Schritt

Mehr JLPT-N3-Geschichten

Hat dir das gefallen? Sieh dir alle Geschichten auf N3-Niveau auf unserer Seite an.

JLPT-N3-Geschichten durchstöbern →
Hol dir die App

350+ Geschichten, Native-Audio, Tap-to-Translate

Die Shinobi-App hat 350+ einzigartige gradierte Geschichten mit Native-Audio auf jeder Seite, Tap-to-Translate auf jedem Wort und SRS-Wiederholung.