昔 、 ハチ公 と言う 犬 が いました 。 彼 は 秋田犬 で 、 とても 賢い 犬 で した 。
Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden
Es war einmal ein Hund namens Hachiko. Er war ein Akita und sehr intelligent.
Hachiko, der treue Akita, wartete treu am Shibuya-Bahnhof.
JLPT N3 stories deploy complex narratives, basic keigo, and the idiomatic grammar that bridges textbook Japanese to real-world usage. Longer plots, more characters, the texture of native writing.
昔 、 ハチ公 と言う 犬 が いました 。 彼 は 秋田犬 で 、 とても 賢い 犬 で した 。
Es war einmal ein Hund namens Hachiko. Er war ein Akita und sehr intelligent.
ハチ公 は 東京 の 渋谷 に 住んでいた 上野英三郎 と いう 大学 教師 に 飼われていました 。 二人 は とても 仲 が 良く 、 毎日 一緒に 過ごしていました 。
Hachiko gehörte einem Universitätsprofessor namens Ueno Hidesaburō, der in Shibuya, Tokyo, lebte. Die beiden waren sich sehr nahe und verbrachten jeden Tag zusammen.
毎朝 、 飼い主 が 仕事 に 行く 時 、 ハチ公 は 一緒に 渋谷 駅 まで 歩き 、 彼 を 見送りました 。
Jeden Morgen, wenn sein Besitzer zur Arbeit ging, lief Hachiko mit ihm zum Bahnhof Shibuya, um ihn zu verabschieden.
夕方 に なる と 、 ハチ公 は また 渋谷 駅 まで 行き 、 彼 が 仕事 から 帰って くる の を 待っていました 。 これ が 二人 の 日常 でした 。
Am Abend kehrte Hachiko zum Bahnhof Shibuya zurück, um auf die Rückkehr seines Besitzers von der Arbeit zu warten. Das war ihre tägliche Routine.
しかし 、 ある 日 、 飼い主 は 突然 、 仕事 中 に 亡くなりました 。 それ は とても 悲しい 出来事 でした 。
Doch eines Tages verstarb Hachikos Besitzer plötzlich bei der Arbeit. Es war ein sehr trauriges Ereignis.
ハチ公 は その こと を 知りません でした 。 ハチ公 は 、 いつも の ように 渋谷 駅 で 飼い主 を 待ち 続けました が 、彼 は 帰って きません でした 。
Hachiko wusste nicht, was geschehen war. Wie gewohnt wartete er am Bahnhof Shibuya auf seinen Besitzer, aber dieser kam nie zurück.
それでも ハチ公 は 毎日 、 駅 に 行き 続けました 。 朝 も 夕方 も 、 雨 の 日 も 風 の 日 も 、 彼 を 待っていました 。
Trotzdem ging Hachiko jeden Tag zum Bahnhof. Morgens und abends, bei Regen oder Sonnenschein, wartete er auf seinen Besitzer.
毎日 、 駅 を 通る 人 は 、 ハチ公 の こと を 知っていて 、 彼 の 忠誠な 心 に 感動 しました 。
Die Menschen, die den Bahnhof passierten, sahen Hachiko jeden Tag und waren zutiefst von seiner Treue gerührt.
駅員 たち は ハチ公 を かわいがり 、 食べ物 や 寝る 場所 を 与えました 。 ハチ公 は みんな に 愛された 犬 です 。
Das Bahnhofspersonal kümmerte sich um Hachiko, versorgte ihn mit Futter und einem Schlafplatz. Hachiko wurde von allen geliebt.
ハチ公 が 駅 で 亡くなった 飼い主 を 待ち 続けた 期間 は なんと 10 年 でした 。 どんな に 時間 が 経って も 、 ハチ公 は 彼 を 待つ こと を 諦めません でした 。
Hachiko wartete am Bahnhof erstaunliche 10 Jahre lang auf seinen verstorbenen Besitzer. Egal wie viel Zeit verging, er gab das Warten niemals auf.
この ハチ公 の 物語 は 全国的 に 有名 に なりました 。 日本 中 の 人 は 、 彼 の 忠誠な 心 に 感動 しました 。
Hachikos Geschichte wurde im ganzen Land berühmt, und die Menschen in ganz Japan waren von seiner Treue gerührt.
1935 年 、 ハチ公 は 渋谷 駅 で 静かに 亡くなりました 。 彼 の 死 は 多く の 人々 を 悲しませました 。
Im Jahr 1935 verstarb Hachiko still am Bahnhof Shibuya. Sein Tod betrübte viele Menschen.
その 後 、 ハチ公 の ために 渋谷 駅 に 銅像 が 建てられ 、 今 でも 多く の 人々 が 彼を 見る ために 訪れます 。
Später wurde am Bahnhof Shibuya eine Statue von Hachiko errichtet, und noch heute besuchen viele Menschen sie, um sie zu sehen und an ihn zu erinnern.
ハチ公 の 物語 は 、 日本 中 に 「 忠誠な 心 」 の 大切 さ を 教え 続けています 。 彼 の 忠誠な 心 は 、 今 でも 人々 の 心 に 生き 続けています 。
Hachikos Geschichte lehrt weiterhin in ganz Japan die Bedeutung von Treue. Seine Treue lebt noch heute in den Herzen der Menschen weiter.
ハチ公 像 は 、 渋谷 の シンボル と なり 、 待ち合わせ 場所 としても 有名 です 。 ハチ公 の 物語 は これから も ずっと 、 大切 に 受け継がれる でしょう 。
Die Statue von Hachiko ist zu einem Symbol für Shibuya geworden und ist als Treffpunkt bekannt. Hachikos Geschichte wird geschätzt und an kommende Generationen weitergegeben werden.
Hat dir das gefallen? Sieh dir alle Geschichten auf N3-Niveau auf unserer Seite an.
JLPT-N3-Geschichten durchstöbern →Die Shinobi-App hat 350+ einzigartige gradierte Geschichten mit Native-Audio auf jeder Seite, Tap-to-Translate auf jedem Wort und SRS-Wiederholung.