子どもの頃から、田中さんは富士山に登りたいと思っていました。これは田中さんの夢で、叶いそうです。
Afficher la traduction Masquer la traduction
Depuis son enfance, M. Tanaka pensait qu'il voulait gravir le mont Fuji. C'est le rêve de M. Tanaka, et il semble qu'il va le réaliser.
Un homme réalise son rêve en gravissant le mont Fuji.
JLPT N4 stories are longer and bring in te-form, casual speech, conditionals, and chained verbs. The narratives start adding slight twists — family, hobbies, work, and school told with more nuance.
子どもの頃から、田中さんは富士山に登りたいと思っていました。これは田中さんの夢で、叶いそうです。
Depuis son enfance, M. Tanaka pensait qu'il voulait gravir le mont Fuji. C'est le rêve de M. Tanaka, et il semble qu'il va le réaliser.
必要な物をリュックに入れます。水、おにぎり、カメラを準備します。
Il met les choses nécessaires dans son sac à dos. Il prépare de l'eau, des onigiri et un appareil photo.
富士山 の ふもと から 登り 始めます 。 田中 さん は 、 ワクワク しています 。
Il commence l'ascension depuis la base du mont Fuji. Tanaka-san est excité.
山を登っているとき、他の人々に会います。挨拶をして、「いい旅を」と言いながら、歩きます。
En gravissant la montagne, il rencontre d'autres personnes. Il les salue et marche en disant : « Bon voyage. »
山道は、簡単ではありません。大変ですが、田中さんは頑張って歩きます。山から見る景色は、とても美しいです。
Le sentier de montagne n'est pas facile. C'est difficile, mais M. Tanaka marche avec acharnement. Le paysage vu depuis la montagne est très beau.
田中さんは、途中で休憩をします。水を飲んだり、山の景色を楽しみます。彼は、この時間が好きです。
M. Tanaka fait une pause en chemin. Il boit de l'eau et profite du paysage montagneux. Il aime ce moment.
頂上が見えました。田中さんは、ワクワクしてきました。もうすぐ、夢が叶います。
Il vit le sommet. M. Tanaka fut pris d'excitation. Son rêve allait bientôt se réaliser.
頂上に着きました。頂上に到着した後、すぐに田中さんは、写真を撮ります。「今まで、この景色を見たことがない。夢みたい」と感動します。
Il atteignit le sommet. Après être arrivé au sommet, M. Tanaka prend immédiatement une photo. « Je n'ai jamais vu un tel paysage auparavant. C'est comme un rêve », dit-il, profondément ému.
頂上で休憩をした後、下山をします。夕方までに、ふもとに戻る予定です。「今日は楽しかった」と思いながら、歩き始めます。
Après avoir fait une pause au sommet, il descend la montagne. Il prévoit de retourner au pied de la montagne avant le soir. Pensant « Aujourd'hui, c'était bien », il commence à marcher.
ふもとに到着した後、田中さんは、伝統的な蕎麦レストランに行きます。畳の上に座って、今日の思い出を振り返りながら、蕎麦を食べます。
Après être arrivé au pied de la montagne, M. Tanaka se rend dans un restaurant de soba traditionnel. Assis sur le tatami, il mange des soba en repensant aux souvenirs de la journée.
Tu as aimé celle-ci ? Voir toutes les histoires du niveau N4 sur la page dédiée.
Parcourir les histoires JLPT N4 →L'app Shinobi contient 350+ histoires graduées uniques avec audio natif sur chaque page, traduction au tap sur chaque mot et révision SRS.